「古いけど良いもの」と言いたいときの英語表現
こんにちは。
hanaso教材部です。
本日もブログへようこそ!
みなさんは、昔の映画を観て「最近の映画よりも面白い!」と思ったことはありませんか?
あるいは、何年も前の曲なのに、聴くと今でも自然と嬉しくなってしまうことは?
過去のものが、思いがけず私たちを楽しませてくれることってありますよね。
今回は、そんな古くても今なお素晴らしいものを表す英語表現をご紹介します。
“oldie but goodie”について学びましょう!
“oldie but goodie”
古いけど良いもの
“oldie but goodie” は、「古いけれど今でも素晴らしい、楽しい、役に立つもの」を意味する表現です。昔の音楽、映画、本などで、今でも人々に愛されているものを指すときによく使われています。
新しくはないけれど、今もなお価値があり、魅力がある……、そんなモノや作品を表すのにぴったりな言い回しですね。
例文をチェックしてみよう!
〈会話例1〉Avery: You’re still listening to that album? It’s so old!
エイブリー:まだそのアルバム聴いてるの?かなり昔のものだよね?
Jonas: Of course, it’s an oldie but goodie. Their songs never get old for me.
ジョナス:もちろんさ、これは“古いけど良いもの”なんだ。彼らの曲は何度聴いても決して古くならないんだ。
〈会話例2〉
Erin: Why do you want to watch this movie again? Isn’t it really old?
エリン:なんでこの映画をまた観たいの?かなり古くない?
Dylan: I know, but it’s an oldie but goodie. It still makes me laugh every time.
ディラン:そうだけど、“古いけど良いもの”なんだ。毎回観るたびに笑っちゃうんだよね。
〈例文1〉
Lloyd: I picked up my old copy of this book last night. It’s such an oldie but goodie, I couldn’t stop reading.
ロイド:昨夜、昔読んでたこの本をまた手に取ったんだ。まさしく“古いけど良いもの”で、読むのを止められなかったよ。
〈例文2〉
Adele: My mom’s rice cooker is over 15 years old, but it still works like new. It’s a real oldie but goodie!
アデル:うちの母の炊飯器、15年以上使ってるんだけど、まだ新品みたいに動くのよ。まさに“古いけど良いもの”って感じ!
プチ情報
“oldie but goodie(古いけど良いもの)” という表現が広まったのは、1950年代のアメリカだと言われています。当時、あるラジオDJが、昔のヒット曲を紹介する際にこの言葉を使い始めたことがきっかけです。
リスナーたちが、最新の音楽だけでなく、懐かしの名曲にも心を動かされることから、この表現は人気となりました。
やがて、音楽だけでなく、映画や本、ガジェット、日用品など、さまざまな“古くても価値があるもの”を表すために使われるようになったそうです。
hanaso体験レッスンが無料で2回ご受講いただけます。
まずは、お気軽にお試しください。

今の時代は、新しいものや最新トレンドばかりに注目しがちですが、ふとしたときに出会う「昔からの名作」や「長年使える道具」って、私たちに安心感や喜びを与えてくれることがありますよね。
もしあなたにとっての “oldie but goodie” があれば、ぜひ誰かと共有してみてください。
きっとその「良さ」は、あなた一人だけでなく、周りの人にも笑顔を届けてくれるはずです。
本日もブログを読んでいただきありがとうございます。
また次回のブログでお会いしましょう!
The following two tabs change content below.
Yuki
最新記事 by Yuki (全て見る)
- 「自己解決する」と言いたいときの英語表現 - 2026年4月17日
- 「努力の結晶」と言いたいときの英語表現 - 2026年1月9日
- 冠詞のトリセツ! a / an / theの簡単な使い分け - 2026年1月2日














最近のコメント