「気分が楽になる」と言いたいときの英語表現
こんにちは。
hanaso教材部です。
本日もブログへようこそ!
長い一日を過ごした後、リラックスするためにちょっとした助けが欲しいと感じたことはありませんか?
ちょっとしたことで心を落ち着けたいと思ったことはありませんか?
今日は、そんな瞬間にぴったりな英語表現をご紹介します。
“take the edge off” について学びましょう!
“take the edge off”
苦痛を和らげる、リラックスする
“take the edge off“という表現は、不快なことを軽減させて、相手への影響を和らげることを意味します。
問題を完全に解決するわけではありませんが、少しでも気分が良くなる手助けとなります。
このフレーズは日常英語でよく使われ、特に大変な時や疲れている時にリラックスしたり、落ち着いたりするための小さなことについて話すときに使われます。
例文をチェックしてみよう!
〈会話例1〉
Ben:I’m so nervous about my presentation tomorrow. I can’t stop thinking about it.
ベン: 明日のプレゼンテーションすごく緊張するよ。考えずにはいられない。
Jessie:I get it. Maybe a short walk outside will help take the edge off.
ジェシー: わかるよ。外をちょっと歩いてみると、気分が楽になるかもしれないよ。
〈会話例2〉
Lisa: That meeting lasted three hours. My head is spinning.
リサ: あの会議、3時間も続いたのよ。頭がぐるぐるしてる。
Arnold: Same here. A quick nap might take the edge off before we start again.
アーノルド: 同じく。再開する前にちょっと昼寝をすれば、気分が楽になるかもね。
〈例文1〉
Rocky: It felt so awkward walking in late, but your wave totally took the edge off.
ロッキー: 遅れて入るのはすごく気まずかったけど、君が手を振ってくれたおかげで緊張が和らいだよ。
〈例文2〉
Cleo: A cup of warm tea in the evening can really take the edge off after a long day.
クレオ: 長い一日の後、温かいお茶が本当に気持ちを楽にしてくれるんだよね。
プチ情報
“take the edge off“という表現は、ナイフのような鋭いものを切れ味が悪く、鈍くするという考えから来ています。
この表現は、シェイクスピアの時代にも使われていたほど古いものです。
今日、私たちが使っている“take the edge off“というフレーズの形は、1900年代初頭に一般的になりました。
私たちの例文では、この表現は短い休憩や温かい飲み物、簡単な冗談など、小さなことで誰かがストレスを減らす手助けをするような日常的なシチュエーションで使われています。
誰にでも、物事が少し重く感じる日がありますが、それは全く問題ありません。大切なのは、そんな時でも自分自身をケアするための小さな方法を見つけることです。
友達とのおしゃべりやちょっとした休息、お気に入りのcomfort food(馴染みのある食べ物)など、心を軽くするために自分に合った方法を取り入れましょう。
本日もブログを読んでいただきありがとうございます。
また次回のブログでお会いしましょう!
The following two tabs change content below.
Audrey/Yuki
最新記事 by Audrey/Yuki (全て見る)
- 「(思いがけない)宝庫」と言いたいときの英語表現 - 2025年12月5日
- 「この壁が話せたら」と言いたいときの英語表現 - 2025年11月28日
- 「改善の余地がある」と言いたいときの英語表現 - 2025年11月21日














最近のコメント