「注目を集める」と言いたいときの英語表現
こんにちは。
hanaso教材部です。
本日もブログへようこそ!
みなさん、思わずみんなが立ち止まって注目してしまうようなものを見たことがありますか?
なぜ、ときに人々は突然注目を浴びるのでしょうか?
ある時、私の友人が短い動画をオンラインサイトに投稿したところ、翌日には何千人もの人がその動画を見ていたんです!
今日は、こんな瞬間にぴったりな楽しい英語表現をご紹介します。
“make a splash”について学びましょう!
“Make a splash”
注目を集める
“make a splash”という表現は、誰かや何かが突然大きな成功を収めたり、人気になったりした時に使われます。
この表現は、特に流行やメディア、ニュースなどで、すぐに注目を集める人、場所、アイデアを指す際によく登場します。
大胆だったり、印象的だったり、新しい挑戦をした人について話すときに、この表現がよく使われることが多いです。
例文をチェックしてみよう!
〈会話例1〉
Hazel:Do you think they will do well in their first concert?
ヘーゼル: 彼らの初めてのコンサート、うまくいくと思う?
Dylan: Definitely. They’re talented and confident. They’re going to make a splash for sure.
ディラン: もちろんだよ。才能があって自信もあるし、絶対に注目を集めるだろうね。
〈会話例2〉
Liam: That new rooftop bar made a splash when it opened last month.
リアム: あの新しいルーフトップバーは、先月オープンしたときに大きな話題になったね。
Olivia: I know! So many people were waiting to try it. Now, you need a reservation to get in.
オリビア: ほんとに!たくさんの人が試してみたくて並んでいたよね。今は、入るためには予約が必要なんだよ。
〈例文1〉
James: The idea to turn old flour and rice sacks into clothes is making a splash in the city.
ジェームズ: 古い小麦粉や米袋を服にするアイデアが、今都市で注目を集めているんだ。
〈例文2〉
Sofia: They’re giving away free samples and running live demos to make a splash at the trade show.
ソフィア: 彼らは無料サンプルを配ったり、ライブデモを行ったりして、展示会で注目を集めようとしているんだ。
プチ情報
“make a splash”というフレーズは、1900年代初頭に人気を博しました。この表現は、何かが水面に当たって大きな音を立て、急に飛び散る様子から来ています。
まるで水しぶきが人々の注意を引くように、このフレーズはインパクトのある瞬間を表現します。
誰かが飛び込んで、一瞬でその人にすべての注目が集まるような場面にぴったりです。
目立つことを恐れずに、ぜひこの表現を会話の中で使ってみてください。
もしかしたら、それがあなたの”make a splash(注目を集める)”チャンスになるかもしれません。
練習を続けることで、英語をもっと自信を持って使えるようになりますよ。
本日もブログを読んでいただきありがとうございます。
また次回のブログでお会いしましょう!
The following two tabs change content below.
Yuki
最新記事 by Yuki (全て見る)
- 英語表現「the ball is in your court」の意味と使い方|次の行動は相手次第と伝えるフレーズ - 2026年1月16日
- 「努力の結晶」と言いたいときの英語表現 - 2026年1月9日
- 冠詞のトリセツ! a / an / theの簡単な使い分け - 2026年1月2日














最近のコメント