「頭一つ抜けている」と言いたいときの英語表現

こんにちは。
hanaso教材部です。
本日もブログへようこそ!
皆さんは、スーパーでどれを買おうか迷うことはありませんか?
誰か才能のある人を知っていますか?
今日は、そんな時に使える英語表現をお教えします。
“head and shoulders above~”について学びましょう!
“head and shoulders above~”
頭一つ抜けている
誰かや何かが他の人や物より “head and shoulders above “であると言う時、それはその人や物事が、他の人と比べて格段に優れている、または進んでいることを言う意味になり、ポジティブな表現で使われます。
例文をチェックしてみよう!
〈会話例1〉
Mr. Jackson : I’ve heard you conducted interviews with some candidates for the sales manager position today. How did that go?
ジャクソンさん : 今日、セールスマネージャーの候補者と面接を行ったそうですね。どうでしたか?
Ms. White : It went great. There were two candidates who stood head and shoulders above the rest.
ホワイトさん : とてもよかったよ。頭ひとつ抜きん出た候補者が2人いたよ。
〈会話例2〉
Larry : Which do you think is better, playing video games on your smartphone or on your PC?
ラリー : スマートフォンでゲームをするのとPCでゲームをするのとでは、どちらがいいと思いますか?
Josh : I think playing video games on my PC is head and shoulders above any other gaming platform, including smartphones.
ジョシュ : PCでビデオゲームをするのは、スマートフォンも含めて他のどのゲームプラットフォームよりも頭一つ抜けていると思うよ。
〈例文1〉
Donna : This book is head and shoulders above all of the mystery novels I’ve read so far.
ドナ : この本は今まで読んだミステリー小説の中でも頭一つ抜けているよ。
〈例文2〉
Ellen : After months of intense practice, my son and his team won the baseball competition.His team was head and shoulders above all the other teams.
エレン : 何カ月にも及ぶ猛練習の末、息子とそのチームは野球大会で優勝したんだ。彼のチームは他のどのチームよりも頭一つ抜けていたよ。
プチ情報
この表現は1800年代半ばに使われるようになりました。
起源は定かではありませんが、 ”Head and shoulders above” ということは、他の誰よりも物理的に背が高いということだと容易に想像できます。
「Head and shoulders above (頭一つ抜けている)」ということは、「一番になった」ということでもある、ということを比喩的に説明するようになったのかもしれません。
“Head and shoulders above”な存在になるために、常に一生懸命に物事に取り組んでいきましょう!
本日もブログを読んでいただきありがとうございます。
また次回のブログでお会いしましょう!
The following two tabs change content below.
最新記事 by takeuchi (全て見る)
- 家族・お友達紹介キャンペーン! - 2024年8月9日
- 「手が離せない」と言いたいときの英語表現 - 2024年8月8日
- 「最後の最後まで」と言いたいときの英語表現 - 2024年8月1日














最近のコメント