「機嫌がいい/悪い」と言いたいときの英語表現
こんにちは。
hanaso教材部です。
ブログへようこそ。
早速ですが、あなたは十分な睡眠をとれていますか?
また、睡眠時間の長さは、翌日の気分に影響しやすいでしょうか。
本日は、こちらのトピックに関するフレーズをご紹介いたします。
Wake on the right side of the bed
機嫌が良い
Wake on the wrong side of the bed
機嫌が悪い
このフレーズの由来は、ローマ時代にはベッドの左側は縁起が悪いとされており、
右側から起床すると縁起がいいが、左側から起床すると
その日はずっと縁起が悪いという言い伝えがありました。
会話例を見てみましょう。
Lindsay:Our boss looks more energetic than usual today.
リンズィ:上司が普段よりも活気に満ちてるね。
Matt:He must’ve woken up on the right side of his bed.
Maybe he’s about to give us our bonus today.
マット:機嫌がいいんだろうね。
今日、ボーナスを貰えるかもよ?
フレーズ中の”wake up”は”get up”に置き換えることもできますし、
“the bed”の”the”を”my”や”his”といった所有代名詞に変えることもできます。
いかがでしたか?
多忙なスケジュールにより睡眠不足になりがちですが、
健康と睡眠は密接な関係にありますので、十分な睡眠時間を確保するようにしましょうね。
それでは、またね!
最近のコメント