「夏の暑い時期(盛夏)」と言いたいときの英語表現
こんにちは!
hanaso教材部です。
本日もブログへようこそ!
冬より夏が好きですか?
皆さんは普段、夏をどのように過ごしていますか?
今回は、そんな暑い季節に役立つフレーズをご紹介します。
“dog days “というフレーズを勉強してみましょう!
“dog days”
夏の暑い時期(盛夏)
夏の一番暑い時期について話すとき、”dog days “というフレーズを使うことができます。例文をチェックしてみよう!
Rei:The end of the rainy season marks the start of the dog days in Japan.レイ:梅雨が明けると、日本では盛夏になる。
Sheila:Some of my mother’s plants dry out during the dog days, so she makes sure to water them thoroughly every day.
シェイラ:母の植物の中には、真夏で乾いてしまうものがあるので、毎日しっかり水をあげるようにしています。
Luca:On the dog days of summer, I love to drink freshly squeezed orange juice.
ルカ:夏の暑い時期には、搾りたてのオレンジジュースを飲むのが大好きです。
Bert:I’d rather stay inside the office than visit our clients during the dog days of summer. I can’t stand the summer heat especially in the afternoon.
バート:夏の暑い時期にお客様を訪問するくらいなら、オフィスにいたいです。夏の暑さ、特に午後は耐えられないです。
プチ情報
一般に考えられているほど、この言葉は犬とは関係がありません。むしろ、“dog days”という言葉の起源は、“dog star”とも呼ばれるシリウス星(おおいぬ座)にあると歴史家は指摘しています。
古代ギリシャ・ローマ人は、シリウス星が夏の時期に太陽と一緒に昇り降りすると、猛暑をもたらし、その時の植物や動物、そして人間にも悪影響を及ぼすと信じていました。
現在では、特に北半球で夏の最も暑い日を指す言葉として使われることがあります。
上記の例文にあるように、会話では“dog days”または“dog days of summer”を使うことができます。
“dog days of summer”ですね。常に水分補給をし、なるべく快適な服でお過ごしください。
本日もブログを読んでいただきありがとうございます。
また次回のブログでお会いしましょう!
最近のコメント