オンライン英会話「hanaso」公式ブログ。講師たちの英語レポートやキャンペーン情報等を掲載しています。

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

「抑制している」と言いたいときの英語表現

eeee
felix-mittermeier-nAjil1z3eLk-unsplash
こんにちは。
hanaso教材部です。
本日もブログへようこそ!

皆さんは、仕事で物事をコントロールしなければならないことがありますか?
難しいことに対処しなければならないことは多くありますか?

今日の表現はそんなあなたに役立つと思います。
“to keep ~ in check”について学びましょう!

“to keep ~ in check”
抑制している


何かを「to keep ~ in check」と言う場合、「何かを制限している、抑制している」という意味になります。
この表現を使って、誰かや何かをコントロール下に置いていることを表すことができます。

例文をチェックしてみよう!


James : Even though my brother lost his wallet, he kept his feelings in check. He stayed calm as he retraced his steps to look for it.
ジェームズ : 弟は財布をなくしても、自分の気持ちを抑えていたんだ。彼は落ち着つきながら財布を探すために足取りをたどっていたんだ。

Nigel : My boss advised me to always keep my temper in check when dealing with customers.
ナイジェル : お客様と接するときは常に冷静さを保つよう上司からアドバイスいただいたよ。

Fiona : Experts believe that the government should work harder to keep the prices of goods in check.
フィオナ : 専門家は、物価を抑えるために政府がもっと努力すべきだと考えています。

Sandy : A good diet and regular exercise will help keep your weight in check.
サンディ :体に良い食事と定期的な運動は体重を抑えるのに役立つわ。

プチ情報


今日の表現はチェスゲームに由来します。
チェスは、相手のキングを罠にかけて捕らえることが目的で、ゲーム内では、この動きを「checkmate (チェックメイト)」と呼びます。
プレーヤーがこれを行うと、相手のキングを「In check (牽制)」または支配下に置くことができます。

また、英語の「check」がチェスに由来することも興味深いです。
元々はフランス語の “eschequier “が語源で、これは”チェス”と言う意味や”チェスでチェックメイトをする”という意味です。
また、”eschequier “という言葉はペルシャ語の “shah “に由来しており、”shah”はチェスで最も重要な駒である”キング”を意味しています。


私たちは、特に困難な物事や人々を対処する際には、常に「keep our feelings in check」することを心がけなければいけません。
周りの人を否定的に考えるのではなく、良い関係を築き続けましょう!

本日もブログを読んでいただきありがとうございます。
また次回のブログでお会いしましょう!

関連記事

コメントは利用できません。

webサイト

hanaso webサイト
【大人向け】hanaso webサイト

hanaso kids webサイト
【4歳~15歳のお子様向け】hanaso kids webサイト