「古くなった」と言いたいときの英語表現

こんにちは。
hanaso教材部です。
本日もブログへようこそ!
残しておきたいものや、状態に関わらず持っていたいものはありますか?
私の場合、5歳にときに持っていたおもちゃを今でも持っています。(もう30歳近いのですが)
今日は物ごとを表現するのに使われる、“has/have seen better days”を学びましょう!
“has/have seen better days”
古くなった
あなたが“has seen better days”と言う時は、すでに古くて状態が良くないことを意味します。また、この表現は使い古され、壊れているものを表現する場合にも使うことができます。
例文をチェックしてみよう!
Steve:The library’s encyclopedia may have seen better days, but it’s still a good resource if you want to read about early civilizations.スティーブ:図書館の百科事典は古くなったとはいえ、初期の文明について読むには良い資料です。
Jimmy:Even though my father’s coat has already seen better days, he still doesn’t want to buy a new one.
ジミー:父のコートがすでに古くなっても、新しいコートを買いたがらないんです。
Gabe:The buildings in this area have seen better days. The structures aren’t stable anymore since the strong earthquake hit the city five years ago.
ゲイブ:この辺りの建物は、古くなってきている。5年前の強い地震以来、建造物はもう安定していない。
プチ情報
今日の表現はシェイクスピアが作ったとされる英語の数あるフレーズのうちの一つです。元々、昔は裕福だったかやがて貧しくなった人を表現するのに“~ has seen better days”を使っていました。
最近では、この表現は、人の社会的地位を表すのでなく、使い古されたものを表す一般的なフレーズになってきています。
多くの人が“have already seen better days,”と思っているものでも、手放すことができないのは、それが自分にとって特別なものだからですよね。
本日もブログを読んでいただきありがとうございます。
また次回のブログでお会いしましょう!















最近のコメント