「都合のいい時間」を伝えたいときの英語表現
こんにちは!hanaso教材部のアンジェラです。
本日は、成人の日のお祝いですね。
あなたは、今日この日を祝う成人の1人ですか?
もしそうでしたら、ついに大人になることにワクワクしていますか?
たとえ成人としての生活に不安を抱いていたとしても、心配はしないでください。
in your own timeを調整することはできますから。
このフレーズを聞いたことはありますか?
これは、あなたが決めた時間で何かをするということで、
ほかの誰かに命じられた時間ではないということです。
「都合のいいとき」を伝えたいときの英語表現
下記会話例を見てください。Maria: I’m excited to be an adult but I am also nervous about the responsibilities that I have to carry. Everything is happening so fast.
マリア: 大人になることにワクワクしてるの。でも、たくさんの責任を抱えなければいけないことに、不安でもあるの。すべてのことがとても速く起こってるの。
Louise: Don’t worry; being a responsible adult can’t happen in one day. Nobody is rushing you; you will adjust in your own time!
ルイーズ: 心配しないで、一日で責任ある大人にはなれないから。誰もあなたを急かしていないわ。あなたの都合で時間を調節できるわ。
マリアは大人になった時に、
責任を背負わなければいけないことを
ワクワクしていると同時に、不安を抱いていますが
ルイーズは誰も今すぐにマリアに順応することを強制していないし、
彼女が自分自身で時間を調整できると言っています。
このフレーズin your own timeは
自由時間または延長時間を言及する際にも使われます。
もう一つの下記会話例を見てください。
Lance: Rey, I need you to search the internet for a nearby restaurant where we can have dinner later.
ランス: レイ、どこか夕食ができる近くのレストランを、インターネットで探してもらいたいの。
Rey:Okay but I still have to finish my report. Do you want me to search now?
レイ: いいよ、でもレポートを終わらせなきゃいけないんだ。今探してほしい?
Lance: No, do it in your own time. For now, focus on finishing the report.
ランス: いいえ、あなたの自由時間にしてね。今は、レポートを終わらせることに集中して。
与えられている仕事を管理できますから
自分の都合の良いときに何かをする方がより良いですよね。
成長することや、どう順応するかを学ぶことは、時間がかかるものです。
心配しないでください。
時間がかかっても成長することは素晴らしい経験です。
急がず、ゆっくりin your own timeを楽しんでください。
あなたがこのフレーズを上手に使えることを祈っています。
このブログを見てくれてありがとう。
そしてまたお会いしましょう。
その時まで、お元気で!
最近のコメント