「気合を入れる」と言いたいときの英語表現
こんにちは。
hanaso教材部です。
あけましておめでとうございます。
本年もhanasoをよろしくお願いいたします。
本日もブログへようこそ!
自分のことを努力家だと思ったことはありますか?
今年から何か新しい仕事や趣味を始めようと思っていますか?
今日の表現はそんなあなたに役立つと思います。
“to roll up one’s sleeves”について学びましょう!
“to roll up one’s sleeves”
(何かを成し遂げるために)気合を入れる
“to roll up one’s sleeves”と言う場合、仕事など何か物事を成し遂げようと準備をしていることを意味します。また、この表現を使ってこれから何か難しいことに挑戦しようとしている場合にも使えます。
例文をチェックしてみよう!
James: As soon as the car arrived at the repair shop, the head mechanic rolled up his sleeves and started checking the car’s problems.
ジェームズ:車が修理工場に到着すると、すぐに整備士長は気合いを入れて車の問題点をチェックし始めました。
Mia: After we finish breakfast, my mother and I will roll up our sleeves and clean up the whole house.
ミア:朝食を食べ終わったら、母と私は気合いを入れて家中を掃除するつもりです。
Mr. Davidson: As a team, all of us are expected to roll up our sleeves and help each other out whenever needed.
デイビッドソン:チームとして、私たち全員が気を引き締めてお互い必要なときには助け合うことが期待されています。
Lily: My son rolled up his sleeves last weekend to study for his exams.
リリー:息子は先週末、試験のための勉強に気合いを入れていたよ。
プチ情報
今回の表現は比喩的な使い方がされています。仕事では袖の長いシャツを着るのが一般的で、何か汚い作業や手に力のいる作業を始めようとする時、袖が汚れたり濡れたりしないようにシャツの袖を捲り上げるのが普通です。
そのうち、この表現は日常会話やビジネスシーンで、力仕事に備えるという意味でよく使われるようになりました。
新しい年を迎え、私たちはまた新しいことを始める良い機会を得ることができました。
今年も、挑戦してみたいことに”roll up your sleeves”できるような、前向きな一年にしたいものです。
本日もブログを読んでいただきありがとうございます。
また次回のブログでお会いしましょう!
The following two tabs change content below.
最新記事 by takeuchi (全て見る)
- 家族・お友達紹介キャンペーン! - 2024年8月9日
- 「手が離せない」と言いたいときの英語表現 - 2024年8月8日
- 講師紹介Libra(リブラ)先生編 - 2024年8月7日
最近のコメント