「かけがえのない人」と伝えたい時の英語表現
こんにちは!
hanaso教材部のアンジェラです!
もうすぐハッピーバレンタインですね!
皆さんのご予定はいかがですか?
もし特別な誰かと日を過ごしているのなら、
きっと特別な場所に連れて行って、
あなたの“apple of your eye.”だと伝えてみてはいかがでしょう。
このフレーズはどのような意味でしょう?
読み進めてこのフレーズについて学んでくださいね!
このフレーズ、”apple of my eye”は、
ほかのすべての人以上に大切に思う誰かのことを示します。
‘apple’は目の瞳を表現し、
あなたが愛する人を見つめたとき、
リンゴが光に反射しているように
あなたの瞳の中にその反射を見ることができます。
これが、なぜかけがえのない人が
“apple of my eye”と呼ばれるかの理由です。
「 かけがえのない人」と伝えたい時の英語表現
下記会話例を見てください。Romeo:My dear Juliet, I love you very much. I don’t care about other people except you. You are the apple of my eye.
ロメオ: 親愛なるジュリエット、とても愛しています。あなた以外のほかの人々の事は気にしない。君はかけがいのない人なんだ。
Juliet:I love you, too! You make me happy every day. You mean the world to me.
ジュリエット: 私も愛してるわ!あなたは毎日私を幸せにしてくれる。私にとってあなたは私の世界よ。
このフレーズは、9世紀に遡り聖書に現れました。
有名なウィリアム・シェークスピアも、
しばしばこのフレーズを使用しました。
たとえ表現が古いとしても、いまだ多くの人々によって使われます。
アメリカの若者たちも、彼らが愛している誰かを記すために、この表現を使います。
もう一つの下記会話例を見てください。
Katherine:I can’t wait to get married to my boyfriend! He’s such a wonderful person and I love everything about him. I can’t imagine life without him.
キャサリン:彼との結婚が待ち遠しいわ!彼は本当に素晴らしい人で、彼のすべてを愛しているの。彼のいない生活なんて考えられないわ。
Timothy:I’m excited for you! You really are in love with him. He’s the apple of your eye.
ティモシー: すごくワクワクするわ!あなたは彼を本当に愛しているのね。かけがいのない人なのね。
Katherine:That’s true. I always want to be beside him.
キャサリン: そのとおりよ。いつも彼のそばにいたいの。
今、あなたはこのフレーズについて学んだので
大切な人にフレーズを伝えて感動させれますね!
もしあなたが手紙を書いて
“apple of your eye”って伝えたら、より素敵になるでしょう。
今日はここまで!
ブログを読んでくれてありがとう。じゃあまたね!
最近のコメント