オンライン英会話「hanaso」公式ブログ。講師たちの英語レポートやキャンペーン情報等を掲載しています。

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

「pull」を使った英語表現|仕事・撤退・手加減の意味

会議室で複数のサラリーマンたちが話し合いをしている様子
この記事でわかること

  • 英語の慣用句「pull」を使った主要な表現
  • 「自分の仕事を十分にこなす」「撤退する」「手加減する」の意味と使い方
  • 日常会話やビジネスでの具体的な例文

「自分の仕事を十分にこなす」:pull someone’s weight

誰かが自分の役割を責任を持って果たす場合に、pull someone’s weight を使う。

会話例

Dorothy: The team is working together well.
ドロシー: このチームは一生懸命働いているわね。Sara: I agree. Everyone is pulling their own weight.
サラ: そうね。みんな自分の仕事を十分にこなしているわ。

「撤退する、打ち切りにする」:pull the plug

事業や製品の中止、プロジェクトから撤退する場合に、pull the plug を使う。

使用例

The company decided to pull the plug on the new product after several major issues and delays.
会社はいくつかの大きな問題や遅延の後に、新製品の中止を決めました。ABC Company pulled the plug on its paper business because it’s not making money anymore.
ABCカンパニーは、製紙業はお金にならないため、打ち切りました。

「手加減する」:pull punches

批判や意見を述べる際に、あえて手加減することを意味するのが pull punches である。

使用例

The critic didn’t pull punches when he reviewed the dishes the restaurant makes. He said they’re all awful, and not worth trying.
その評論家は、レストランで出された料理のレビューをした時に手加減をせず、すべてがひどい、試す価値がないと述べました。

Key Points

  • pull someone’s weight:自分の仕事・役割を責任を持ってこなす
  • pull the plug:事業やプロジェクトを撤退・中止する
  • pull punches:批判や意見で手加減する
  • 「pull」を使った慣用句はビジネスや日常会話で広く使用される
hanaso体験レッスンが無料で2回ご受講いただけます。まずは、お気軽にお試しください。

hanaso無料会員2大特典

関連記事

コメントは利用できません。

webサイト

hanaso webサイト
【大人向け】hanaso webサイト

hanaso kids webサイト
【4歳~15歳のお子様向け】hanaso kids webサイト