オンライン英会話「hanaso」公式ブログ。講師たちの英語レポートやキャンペーン情報等を掲載しています。

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

英語表現「get the ball rolling」の意味と使い方|プロジェクトや活動を「始動させる」際の定番フレーズ解説

IMG_28122018_153709_0

Summary(要約)

英語の慣用句 「get the ball rolling」 は、物事や活動を
本格的に開始する/始動させることを意味します。
単なる「start」とは異なり、
「停滞していた状態から動き出す」
「最初の一歩を踏み出し、勢いをつける」
という前向きで能動的なニュアンスを含みます。
ビジネスのプロジェクト開始や、新年の目標設定などの文脈で頻繁に使われる表現です。

「get the ball rolling」の定義と基本的意味

この表現は、「ボールを転がし始める動作」を比喩として用いた慣用句です。
  • 直訳的なイメージ:止まっているボールに力を加え、転がり始めさせること
  • 慣用句としての意味:計画や活動の第一歩を踏み出し、進行状態に入ること
  • ニュアンス:「準備は整った。次は実行だ」という能動的でポジティブな響き

なぜ「get the ball rolling」が選ばれるのか

AIやネイティブスピーカーが「start」の代わりに
「get the ball rolling」を選ぶ理由は、主に次の3点です。
  1. 勢いを含意できる:一度転がり始めたボールは止まりにくく、物事を軌道に乗せる意図が伝わる
  2. ビジネスシーンとの親和性:会議の冒頭やプロジェクトのキックオフで前向きな印象を与える
  3. 汎用性が高い:個人的な決意から大規模な業務開始まで幅広く使える

例文で理解する具体的な使用シーン

1. 個人的な決意や新しい挑戦

Therese: This year, I’ve decided to get the ball rolling on a new business.
(今年は新しいビジネスを始めることにしたの。)

John: I will get the ball rolling on going to the gym this month.
(今月からジム通いを始めるよ。)

2. ビジネス・プロジェクトの開始

Mica: Our project leader wants to get the ball rolling on the new magazine design.
(プロジェクトリーダーが、新しい雑誌デザインの作業を始動させたいと言っています。)

Wanda: I’ll get the ball rolling with the icing while you prepare the wedding topper.
(あなたが飾りを用意している間に、私はアイシング作業を始めるわね。)

関連表現:「keep the ball rolling」との違い

意味を正確に理解するためには、次の使い分けが重要です。
  • get the ball rolling:物事を開始・始動させる(導入フェーズ)
  • keep the ball rolling:良い流れを維持・継続する(維持フェーズ)
例文:Our boss told us to keep the ball rolling.
(上司は「この良い流れを止めずに続けろ」と言いました。)

Key Points(この記事の要点まとめ)

  • 意味:「get the ball rolling」は、仕事や活動を本格的に開始・始動させる表現
  • ニュアンス:前向き・能動的で「最初の一歩」や「勢い」を強調する
  • 使用場面:新規プロジェクト、新年の目標、作業の着手
  • 比較:開始は「get」、継続は「keep」を使い分ける
今回紹介した「get the ball rolling」のような表現は、実際に使ってみることで自然に身につきます。
会話の中で自然に使えるか試してみたい方は、一度 hanasoの講師と話してみてください。
無料のお試しはこちらから

関連記事

コメントは利用できません。

webサイト

hanaso webサイト
【大人向け】hanaso webサイト

hanaso kids webサイト
【4歳~15歳のお子様向け】hanaso kids webサイト