「カリスマ美容師」などと言いたいときの英語表現
こんにちは、hanasoスタッフのChayです。
日本では「カリスマ美容師」「カリスマ英語講師」「カリスマシェフ」などと、
「カリスマ(職名)」のワードがたくさん存在しています。でも例えば英語で
「カリスマ美容師」と言いたいときは”charisma hairstylist”とは言いません。
そう、「カリスマ(職名)」というのは、完全な和製英語なのです。
本日は、「カリスマ(職名)」の正しい訳し方をご紹介したいと思います。
カリスマ的(職名)
He/She is a respected (occupation).
英語の”charismatic”は、その人が持ち備えている能力ではなく
悪くもよくも、目には見えない神から授かった才能・能力のことを指します。
下記の例文をみてください。
Voters were eager to support the charismatic politician.
選挙民はあのカリスマ的政治家を熱心に支持していた。
Jason has the charisma of a movie star.
ジェーソンは映画スターとしてのカリスマ性がある。
いかがでしたか?
“charisma”は「その業界のトップクラスの人」
もしくは歴史に名を刻んだ人物を表すときに使う単語なので
日本のように頻繁に使われる単語ではありません。
それでは、次回の記事でまた会いましょう。
See you!
この記事へのコメントはありません。