「落ち着いてください」と言いたいときの英語表現
みなさん、こんにちは!hanasoブログにようこそ!hanaso教材担当のEricです。
「落ち着いてください」と言いたいときの英語表現
今回は、僕が旅行中に習ったことについて共有するね。この新しいフレーズは、よく英語のネイティブスピーカーや、映画でも使われるよ。“(Please) Calm down.”
(落ち着いて/落ち着いてください)ちなみに、僕がカッコにPleaseを入れたのは言っても言わなくてもどちらでもいいからです。
年上の人や目上の人にいうときはPleaseをつけて丁寧に言うけれども、友人や同年代の子に話しかけるときはPleaseをつけなくてもいいよ。
このフレーズは、誰かがパニックを起こしたときや怒っている時、そして泣いているときに使えるよ。
ある日、僕は友達と買い物に行ったんだけど、5軒目くらい回った頃に友達が財布を失くしたことに気づいて急にパニックを起こし泣いちゃったんだよ。
My friend: (crying) Oh no! Where is my wallet? I can’t find it! There are a lot of important things in there.
僕の友人:(泣きながら)どうしよう!私の財布はどこ?見つからないの。たくさん大事なものが中に入っているんだけど。
Me: Calm down. I will help you look for it.
僕:落ち着いて。一緒に探そうよ。
彼女は深呼吸し、パニックを起こすのをやめました。そして私たちはさっき行った5軒の店に引き返しました。
結局、財布はある帽子屋さんのレジ前に置き忘れていて見つかったよ。
また、私は幼いころ父に自転車の乗り方を教わっているときにこのフレーズを使ったのを覚えています。当時僕はまだ幼く、やんちゃでした。
だからこけて膝にけがをしちゃったことがあるんだ。とっても痛かったのを覚えてる。僕は泣き出しちゃって助けを求めたよ。
Me: (screaming) Papa, HELP! I fell down. It hurts!
僕:(叫びながら)パパ、助けて!こけちゃったよ。痛いよ!
My father: Calm down. I can administer first aid. Don’t move.
父:落ち着いて。応急手当するから、動かないで。
僕は泣き叫ぶのをやめ、父は傷口を消毒して最後に絆創膏をはってくれました。
あなたがもし泣き出しそうな人やパニックを起こしそうな人を見かけたら、今回習ったフレーズを言ってあげてくださいね。
よりくだけた口語的な言い方でRelaxも使えるよ。
でもより丁寧で使いやすいのは今回のフレーズPlease calm downです。
みんな、hanasoメソッドを私たち講師と試して、ロールプレイングをしながら習ったフレーズを勉強してみてね!以上、Ericでした。それじゃあ、また次回!
最近のコメント