フリーサイズを英語でどう言う?「free size」が通じない理由
この記事でわかること
- 「フリーサイズ 英語」の正しい表現が理解できる
- 海外ショッピングで使える会話例を習得できる
- 和製英語との違いを把握できる
フリーサイズを英語で表現する方法(結論)
「フリーサイズ」は英語で one size fits all と表現する。和製英語の “free size” は英語圏では一般的に通じない。one size fits all の定義
one size fits all とは、サイズ展開がなく「ほとんどの人に合うサイズ」を意味する英語表現である。和製英語との違い(比較表)
| 表現 | 使用言語 | 意味 | 通じやすさ |
|---|---|---|---|
| free size(フリーサイズ) | 日本語 | サイズが1種類 | 通じない |
| one size fits all | 英語 | 誰にでも合うサイズ | 通じる |
ショッピングで使える英語の会話例
洋服店でのサイズ確認
A: Is this one size fits all?(これはフリーサイズですか?)
B: Yes, it is. Would you like to try this on?
(はい、そうです。ご試着なさいますか?)
海外で「free size」が通じない理由
英語圏では「free size」という概念が一般的に存在しない。衣類サイズは S/M/L などの規格、または one size を使用する文化的背景がある。まとめ(Key Points)
- 「フリーサイズ 英語」は one size fits all が正しい表現
- free size は和製英語であり英語圏では通じない
- 買い物中は Is this one size fits all? が便利
- 帽子・手袋・衣類などで頻繁に使用される表現
hanaso体験レッスンが無料で2回ご受講いただけます。まずは、お気軽にお試しください。














最近のコメント