「期待以上の成果を挙げる」と言いたいときの英語表現
こんにちは。
hanaso教材部です。
本日もブログへようこそ!
同僚や素晴らしいサービスに対して、いつも褒めたりしていますか?
素敵なレストランや商品を友人に勧めるのが好きですか?
今回は、このようなことを話すときに役立つ表現を紹介したいと思います。
“knock ~ out of the park “について学びましょう!
“knock ~ out of the park”
期待以上の成果を挙げる
“knock something out of the park “とは、期待をはるかに上回るような、並外れたパフォーマンスをすることを意味します。これは、ある物事や技術に関して最高である人や物事について話すときに便利です。
カジュアルな会話でも使えます。
例文をチェックしてみよう!
〈会話例1〉Mom:What do you think about our dinner?
お母さん:夕飯どう?
Shannon:You really knocked the steak out of the park, Mom. It was really delicious!
シャノン:お母さん、ステーキ大成功だったね、本当においしかったよ!
〈会話例2〉
Alex:How did your presentation go today?
アレックス:今日のプレゼンはどうだった?
Peggy: I think I knocked it out of the park.
The clients were really impressed, and we got the green light for the project.
ペギー:大成功したと思う。クライアントが本当に感激してくれてプロジェクトに許可が出たんだ。
〈例文1〉
Phoebe:The winners of the art competition really knocked it out of the park this year.
Everyone thought their recognition was well-deserved.
フィービ:今年の芸術コンテストの受賞者たちは本当に見事でした。
誰もが彼らの評価は当然のものだと思いました。
〈例文2〉
Bryan:If the soccer team signs a player like Tom, I’m sure they will knock it out of the park this season.
ブライアン:もしサッカーチームがトムのような選手と契約をすれば、今シーズンは期待以上の成果を収めるだろうね。
プチ情報
この表現は恐らく野球に由来してます。バッティングの技術が高ければ、これがチームのホームランに繋がります。
もちろん場外にボールを打つのは簡単ではなく、多くの技術と正確さが要求されます。
“knock it out of the park “の表現は19世紀後半に初めて使われ、やがて何かを並外れてうまくやることを表すようになりました。
今回の表現は、友人や同僚の努力や献身を認めるのに役立つので、とても使えます。
常に励まし合い、助け合うことで、何事にも “knock it out of the park”できるようにしましょう。
本日もブログを読んでいただきありがとうございます。
また次回のブログでお会いしましょう!
最近のコメント