「目的を達成する、効き目がある」と言いたいときの英語表現
こんにちは。
hanaso教材部です。
本日のブログへようこそ!
あなたの友人や同僚は、よくあなたのアドバイスを求めますか?
最近、インターネットから役に立つヒントを学びましたか?
今回は、そんな時に使える新しい表現をご紹介します。
“do the trick”について学びましょう!
“do the trick”
目的を達成する、効き目がある
何かが“do the trick”と言うときは、そのことが必要または望ましい効果をもたらすことを意味します。これは、問題解決や特定の結果を達成するために行うことについて話すときに便利です。
例文をチェックしてみよう!
〈会話例1〉Juliet: I find it difficult to sleep well these days.
I’ve tried changing my pillows and making my bed cooler, but neither of them worked.
ジュリエット:最近、よく眠れないです。
枕を変えてみたり、ベッドを涼しくしてみたりしましたが、どちらも効果がなかったです。
Luke:I think reducing your screen time will do the trick for you.
You should avoid using your phone late at night.
ルーク:スクリーンの使用時間を減らすことが効果的だと思います。
夜遅くまでスマートフォンを使用するのは避けたほうがいいです。
〈会話例2〉
Gus: Which should I wear with my suit, this necktie or that bowtie?
ガス:このネクタイとあの蝶ネクタイ、どっちをスーツに合わせたらいいですか?
Andy:If I were you, I’d wear the necktie, but the bowtie should also do the trick.
アンディ:私なら、ネクタイを締めるけど、蝶ネクタイもいいです。
〈例文1〉
Abby:You can add pecorino to the dish to make it tastier, but parmesan will also do the trick.
アビー:ペコリーノを加えるとよりおいしくなりますが、パルメザンチーズでも十分です。
〈例文2〉
Frances:I tried a lot of remedies for my sore throat, but this medicine did the trick for me.
フランシス:喉の痛みに効く薬をいろいろ試したけど、この薬が効きました。
プチ情報
今回の表現は18世紀に生まれたと考えられています。多くの人は、この表現は“do the trick of the trade”というフレーズに由来していると考えています。
このフレーズは、マジシャンが演じるトリックを表現するために使われていました。
やがてこのフレーズは“do the trick”へと進化し、現在では望ましい結果を達成する行為を表す言葉として使われています。
問題を解決するのが難しいときもあります。
場合によっては、それについて考えるのに多くの時間を費やすことさえあります。
必要なのは“do the trick”ためのシンプルな解決策であるということです。
問題に直面したとき、いつもしっかりと考えていきたいですね。
本日もブログを読んでいただきありがとうございます。
また次回のブログでお会いしましょう!
最近のコメント