「(場所・部屋などが)とてもきれいな」と英語で言いたいときの英語表現
“Spick and Span”
(場所・部屋などが)とてもきれいな
こんにちは。hanaso教材部です。
本日もブログへようこそ。
皆さんは週末に家の掃除をする予定はありますか?あなたは整理・整頓好きですか?
部屋を整理・整頓することを考えているなら、今週の表現が使えるかと思います。
このフレーズは何かが「Spick and Span」と表現されるとき、それは非常にきれいで整頓されていることを意味します。
完全に清潔で整頓された部屋や空間について話すために使用できます。
例文をチェックしてみよう!
Nate:I always make sure that my workspace is kept spick and span before I leave the office.ネイト:私はオフィスを出る前に、自分のデスク周りが整理された状態に保たれていることを常に心がけています。
Crystal:I spent my Sunday making my apartment unit spick and span. I was so tired by the end of the day, and I went to bed at 7 p.m.
クリスタル:私は日曜日に自分の部屋をとてもきれいにしました。一日が終わるころにはとても疲れていて、夜7時に寝ました。
Christie:The whole city was spick and span in preparation for the French president’s visit.
クリスティ:フランス大統領の訪問に備え、街全体がとてもきれいでした。
プチ情報
今日の表現には長い歴史があります。「spick and span」というフレーズは、1500年代後半頃の英語の「spick and span new」に由来します。
ここでの「spick」という言葉は元々スパイクまたは釘を意味し、「span new」は新鮮な木の破片を意味していました。
この表現は、作りたての船(真新しい釘と切りたての木材でできている)を指すために使用されたため、一般的になりました。
1600年代までに、この表現は「spick and span」に短縮され、最終的には英語で、すっきりとしたきれいなものや、真新しく見えるものについて話すために使用されました。
米国では、人気のある家庭用クリーニング製品は「spick and span」というフレーズにちなんで名付けられています。
あなたの家をとてもきれいに保つことは重要です。
病気の予防に役立つと同時に、安心感を与えてくれますよね。
本日もブログを読んでいただきありがとうございます。
日常会話で使える新しい表現を楽しんでいただけたでしょうか。
また次回のブログでお会いしましょう!
最近のコメント