「積極的に取り組む」と英語で言いたいときの英語表現
こんにちは。
hanaso教材部です。
本日もブログへようこそ。
あなたは重要なタスクや大きな問題を対処するよう求められたことはありますか?
誰かが困っており、助ける必要性を感じたことはありますか?
今日のフレーズはそんな経験があるあなたのお役に立てるかと思います。
“Step up to the plate”
積極的に取り組む
このフレーズは、利益を得るために何かを行ったり、危機に対処するため必要なことをするときに使います。
また、何かに責任を負うことや、挑戦を受け入れるときにも使うことができます。
下記例文を見てください。
Greta:I’m glad to see that most of the world’s leaders are stepping up to the plate in dealing with climate change.
グレタ:ほとんどの世界のリーダーが、気候変動への対処を積極的に取り組んでいるのを見て、うれしく思います。
Ella:As expected, the team’s captain stepped up to the plate and scored the winning goal in last night’s game.
エラ:予想通り、昨夜の試合ではチームのキャプテンが積極的に取り組み、勝利のゴールを決めました。
Mandy:Businesses in the city were asked to step up to the plate and help local communities.
マンディー:市内の企業は、地域社会への支援を積極的に取り組むよう求められました。
今回のフレーズは、野球が元となっています。
バッターはボールを打つ前に、ホームベースに立つ必要があります。
文字通り、野球でも使用できますが、比喩表現として他のスポーツやビジネスでも使用できます。
通常、予期せぬことや多くの人々に影響を与える可能性がある状況で積極的に使用されます。
また、今回のフレーズと似た意味をもつフレーズとして、“Rise to the occasion”(うまく対応する、力を発揮する)があります。
(e.g. The firefighters rise to the occasion and were able to rescue people trapped in the building during the fire.
例 消防士は力を発揮して、火災で建物に閉じ込められた人々を救助することができました。)
現在の世の中では、多くの人々が助けを必要としています。
今こそ、私たちは人々を助けるために最善を尽くすことを積極的に取り組むべきです。
ブログを読んでいただきありがとうございます。
また次のブログでお会いしましょう!
最近のコメント