【和製英語】「フォローする」と英語で言いたい場合は?
こんにちは。
hanasoのスタッフChayです。
早速ですが、アルバイトやペットボトルが和製英語であることをご存知でしょうか?
意外にも和製英語はたくさん存在していますが、海外でそのまま使うと
通じないこともありますので、正しい表現を知ることに越したことはありません。
本日は、こちらの和製英語について触れていきたいと思います。
それでは、参りましょう!
“フォローを入れる”
「フォローを入れる」は日本語でいうと「アフターケア」のような意味合いを持っていますが、
英語では「追跡する」という意味を持っています。
そのため、相手がフォローを入れたことに対してお礼を言う際、
英語では「フォローしてくれてありがとう」なんて言っても
感謝の気持ちは届きません。
果たして、英語で「フォローをする」、「フォローしてくれてありがとう」と
言いたいときは、どう伝えたらいいのでしょうか?
次のパートに進みましょう!
「フォローする」等と英語で言いたい場合
「フォローする」と英語で言いたい場合は、
下記英語表現を使うことが可能です。
Let me help you.
フォローするよ。
Thank you for your support.
フォローしてくれてありがとう/サポートしてくれてありがとう。
Thank you for following back.
フォローバックしてくれてありがとう。
Could you follow up my order?
私の注文をフォローしてくれますか?
このように、英語で「フォローする」と言いたいときは、
“follow up”や”help/support”等といった英単語を使い、
使い分けをする必要があります。
いかがでしたか?
お役に立てれば幸いです!
それでは、また次回お会いしましょう!
最近のコメント