オンライン英会話「hanaso」公式ブログ。講師たちの英語レポートやキャンペーン情報等を掲載しています。

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

「蛙の子は蛙」秋に関連したワードが含まれている英語表現について!

eeee
こんにちは。
hanasoのスタッフChayです。

皆さんのお好きな季節は何でしょうか?
私が住んでいるフィリピンは常夏の国ですが、日本にいたときは秋を一番楽しみにしていました。
というにも、11月は私と私のお母さんの誕生日月でもあり、紅葉を眺めることが好きだからです。

本日は、秋に関連したイディオムをご紹介したいと思います。
photo-1508881136857-d1781947f4d6

“The apple doesn’t fall far from the tree”


この表現は、「子は親に似る」という意味を持っており、
日本語の「蛙の子は蛙」にあたる諺になっています。

リンゴは熟すと地面に落ちますが、リンゴが落ちた場所は木から離れていることはありません。
熟したリンゴと木の近さが、このイディオムの由来になっています。
下記例文を見てください。

His daughter soon showed her own musical talent, proving that the apple doesn’t fall far from the tree.
彼の娘はやがて自身の音楽の能力を発揮したが、蛙の子は蛙であることを証明するものだ。

“Turn over a new leaf”


この表現は、「生活を一新する」「改心する」という意味合いを持っています。
下記例文を見てください。

He has not been in trouble this year.
He has really turned over a new leaf.
今年、彼はトラブルに巻き込まれなかった。
彼は本当に改心したわ。


“Drive someone nuts”


この表現は、「誰かを狂わせる」「イライラさせる」という意味合いを持っています。
“nuts”に関しては”crazy”に置き換えることも可能です。
下記例文を見てください。

His constant nagging certainly drives me nuts.
彼のがみがみ小言を言う態度は私を確実にイライラさせてるわ。


いかがでしたか?
お役に立てれば幸いです。

それでは、また次回お会いしましょう!

関連記事

コメントは利用できません。

webサイト

hanaso webサイト
【大人向け】hanaso webサイト

hanaso kids webサイト
【4歳~15歳のお子様向け】hanaso kids webサイト