オンライン英会話「hanaso」公式ブログ。講師たちの英語レポートやキャンペーン情報等を掲載しています。

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

【知ってそうで知らない英単語】One-hit wonderとは?

ご無沙汰をしております。
こんにちは。hanasoスタッフのChayです。
| |д・) ソォーッ…

本日紹介する単語は、「言われてみれば、なんて言うんだろう?」と思わず考えさせられてしまうような言葉です。
ちょいバイリンガルの私でも「?」となってしまったので、気になって早速リサーチしました。

その単語は、こちら。

One-hit wonder



あなたなら、この英単語を日本語でどう訳しますか?




                       ・
                       ・
                       ・


                       ・
                       ・
                       ・


                       ・
                       ・
                       ・


正解は:一発屋



そうなんです、一発屋を英語で言うと

One-hit wonder

なんです。

ちなみに、一発屋というと「芸人」に対して使われることがほとんどですが
海外では、主にミュージシャンやスポーツ選手に対して使われております。

辞書では、One-hit wonderはこういう風に説明されています。

a performer of popular music who makes one successful recording
but then no others

意味:ヒット曲を1つだけ生み出したパフォーマーのこと


また、one-hit wonderの他にもこういった表現があります。

flash in the pan

one that appears promising but turns out to be disappointing or worthless

意味:将来有望だと思われていたものが、結局がっかりさせるような存在、
もしくは無価値であることが判明されること



∑(ノ ̄┏Д┓ ̄)ノ ウオオォォォォォォォー!!

言い方キツイって!><



いやー、にしても英検準1級とかに出そうな熟語ですね。

それでは、One-hit wonderを使ったいくつかの例文を作ってみました。

They are one-hit wonders.
彼らは一発屋だよ。

It’s kinda sad she was an one-hit wonder.
彼女が一発屋だったのは悲しいよ。
もしくは。。。。。
This artist ended up a one-hit wonder.
この歌手、結局一発屋で終わったよ。


あまり響きがよくない言葉ですが、念のために押さえておくといいでしょう。


hanasoはご利用者の90.4%にご満足いただいている
人気オンライン英会話スクールです。体験レッスンを2回ご用意しておりますので、
ぜひ体験レッスンをお試しください。
kids_default_slider1
いかがでしたか?
それでは、次週の更新も楽しみにしていてください!

関連記事

コメント

    • NUOVA500
    • 2018年 10月 25日

    2年前の記事になんなんですが。。。

    >They are one-hit wonder.
    彼らは一発屋だよ。

    この場合は、one-hit wondersで、複数になります。

    また、

    flash in the panは、one-hit wonderとイコールではなく、大ヒットすると思ったら、地味にちょっとだけヒットした、というニュアンスで、一度は大ヒットしたone-hit wonderとは違い、期待の割に大したことなかった、打ち上げ花火かと思ったら、線香花火で消えていった、という感じですね。

      • Koichi
      • 2018年 10月 30日

      NUOVA500 様

      ご丁寧にコメントをいただきありがとうございます。
      内容を修正させていただきました。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

webサイト

hanaso webサイト
【大人向け】hanaso webサイト

hanaso kids webサイト
【4歳~15歳のお子様向け】hanaso kids webサイト