“Good riddance”とは?”goodが含まれているフレーズを3つご紹介いたします!
こんにちは。
hanasoのスタッフChayです。
本日もブログにお越しいただきありがとうございます。
今回は、”good”が含まれているイディオムをご紹介いたします!
それでは、どのようなイディオムがあるか見てみましょう。
“Good riddance”
この表現は、厄介払いを意味しています。
トラブルや嫌いな人から解放されホッとしたときに使われる英語表現です。
下記例文を見てください。
He’s gone at last, and good riddance !
彼はようやく去った、いい厄介払いだわ!
“Good as gold”
この表現は金と同じように価値のあるものを意味していますが、
主に行儀が良いという意味として使われています。
下記例文を見てください。
お母さんが子供と話していて・・・
Mother:You’ll have to be as good as gold during the wedding.
Don’t go running off in the church!
お母さん:結婚式では大人しくするのよ!
教会を走り回らないでね!
“A fat lot of good”
この表現は「全く役に立たない」という意味を持っています。
下記例文を見てください。
A fat lot of use that would be! What a stupid idea.
それは全然役に立たないわ!何てバカなアイデアなの?
いかがでしたか?
お役に立てれば幸いです。
それでは、また次回お会いしましょう!
最近のコメント