オンライン英会話「hanaso」公式ブログ。講師たちの英語レポートやキャンペーン情報等を掲載しています。

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

“a blessing in disguise”の意味とその使い方について!

eeee
こんにちは。
hanasoのスタッフChayです。
明けましておめでとうございます。

早速ですが、皆さんは、”a blessing in disguise”という
英語表現を聞いたことがありますか?

本日はこちらの表現の意味とその使い方について、
触れていきたいと思います!

それでは、参りましょう!
photo-1494631781929-c23495644b46

“a blessing in disguise”の意味


こちらのフレーズを直訳すると、「変装した天の恵み」となり、
日本の諺でいう「災い転じて福となる」と意味が近い英語表現になります。

最初はその出来事や物事のありがたみを感じなかったり、
不幸に思えたものの、あとになって良かったと思うときに使います。

“a blessing in disguise”の使い方


このフレーズを下記例文のように使うことができます。

Being caught in that traffic jam was a blessing in disguise.
If I hadn’t missed the flight, I would have been on that plane when it crashed.
渋滞にはまったことは不幸中の幸いだった。
飛行機を乗り遅れていなければ、飛行機が追突したときに中にいたかもしれない。


His new role turned out to be a blessing in disguise.
彼の新しい役は、災い転じて福となした。

このように、文章によって訳が変わってしまいますが、
こちらのフレーズは、遭遇した災難が結局自分に役立ったり、
厄介ごとが一転して幸福の種に変わることを意味しています。


いかがでしたか?
お役に立てれば幸いです。

それでは、また次回お会いしましょう!

関連記事

コメントは利用できません。

webサイト

hanaso webサイト
【大人向け】hanaso webサイト

hanaso kids webサイト
【4歳~15歳のお子様向け】hanaso kids webサイト