「リラックスする、くつろぐ」と言いたいときの英語表現
“Put one’s feet up”
リラックスする、くつろぐ
こんにちは。hanaso教材部です。
本日もブログへようこそ。
皆さんは今週末の予定、もう考えましたか?
静かな環境で自由な時間を過ごすことを楽しみにしていますか?
今日の表現は、あなたの計画についてよりよく話すのに役立つと思います。
“put your feet up”を勉強しましょう!
私達が誰かに“put his/her feet up”と言うとき、それは私達がその人にリラックスして何もしないよう勧めています。
この表現は、特に友人や家族に休憩をとってもらいたい、または自由な時間を静かに過ごしてもらいたい時にに使用する事ができます。
例文をチェックしてみよう!
Judy:On Friday nights, I like to put my feet up and catch up on my favorite TV drama at home.ジュディ:金曜日の夜は、家でお気に入りのテレビドラマを観てリラックスするのが好きです。
Henry:You’ve been working hard lately. I think you deserve to put your feet up tonight.
ヘンリー:あなたは最近一生懸命働いています。今夜はゆっくりするべきです。
Bonnie:We let our mom put her feet up and we did the chores for the rest of the day.
That way, she could enjoy celebrating Mother’s Day.
ボニー:お母さんにくつろいでもらいので、私たちは1日の残りの時間で家事をしました。 そうして、彼女は母の日を祝いを楽しむことができました。
今日の表現は、私たちが自由な時間をどのように過ごしているかを友達と共有するときに役立ちます。
“put your feet up”」という言葉を思い浮かべると、マッサージチェアやハンモックに横になっているときのように、足を地面に支えて座ったり横になっている人のイメージが浮かび上がります。
“put your feet up”と同じような表現は“lounge around”です。
この表現は、「リラックスした方法で時間を過ごし、どこかに座ったり横になったりして、ほとんど何もしない」という意味です。
例:In cold mornings, I prefer lounging around in bed longer.
寒い朝は、ベッドでゴロゴロするのが好きです。
日々たくさんの資料を読んだり勉強したりして、英語力の向上に努めていると思います。
元気を保つために、時々リラックスすることがいいですよ。
本日もブログを読んでいただきありがとうございます。
また次回のブログでお会いしましょう!
最近のコメント