「思い切って」と英語で言いたいときの英語表現
こんにちは。
hanaso教材部です。
本日もブログへようこそ。
あなたには、今年の目標はありますか?
人生を変えるようなことをしたいと思っていますか?
本日は、そんなあなたにぴったりなフレーズをご紹介いたします。
“Take the plunge”
思い切って
このフレーズは、特に長い間考えた後に決断をするときに使います。
例えば、新しいキャリアをスタートさせることや、人生において重要な決断をするときなどです。
難しいことや危険なことについて話すときに役立ちます。
下記例文を見てください。
Ringo:After a long time working as a salesman, I’ve decided to take the plunge and start my
own Internet company.
リンゴ:長年セールスマンとして働いた後、思い切って自分でインターネット会社を始めることに決めました。
Allison:Before you take the plunge in the stock market, I suggest you read a lot of business
newspapers and books.
アリソン:思い切って株をやる前に、多くのビジネス新聞や本を読むことをお勧めします。
今回のフレーズは、1530年頃から使われていました。
Plungeは水に飛び込むという意味の動詞です。
(e.g. The children plunged into the pool.
例 子供たちはプールに飛び込みました。)
また、突然価値やレベルが下がるという意味もあります。
(e.g. Stock prices plunged yesterday due to the US president’s new economic plan.
例 アメリカ大統領の新しい経済計画により、株価は急落しました。)
このように、“Take the plunge”はリスクと思考が必要な状況で使います。
また、下記にように結婚について話すときもこのフレーズは一般的に使われています。
Sarah:After a year of dating, Jerry and I have decided to finally take the plunge.
サラ:1年間の交際の後、私とジェリーはついに結婚することを決断しました。
Marcus:Because of our current situation, Anna and I won’t be taking the plunge yet anytime soon.
マーカス:現在の状況から、私とアナは近いうちに結婚することはないでしょう。
私たちは、人生で何か新しいことをしたいと夢見ることがあります。
あなたが思い切って新しいことを始める前に、十分な知識や身構えができていることを願っています!
ブログを読んでいただきありがとうございます。
また次のブログでお会いしましょう!
最近のコメント