オンライン英会話「hanaso」公式ブログ。講師たちの英語レポートやキャンペーン情報等を掲載しています。

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

「ベタ惚れ」と言いたいときの英語表現

eeeeこんにちは。
hanaso教材部です。
ブログへようこそ。

あなたは一目惚れをしたことがありますか?
本日は、バレンタインシーズンにぴったりなフレーズをご紹介いたします!
be smitten with

Be smitten by/with~
ベタ惚れ

早速使い方を見てみましょう。
I was smitten by Charles even though I just met him.
私はチャールズに出会ったばかりですが、ベタ惚れです。
My father was so smitten with my mother that he married her almost a year after they met.
私の父は母に本気で惚れ込み、出逢ってからおよそ1年で結婚しました。
I will never forget my vacation in Hanoi. I was smitten by the city. I really want to go there again.
ハノイでの旅行は一生忘れないわ。心を奪われたの。また行きたいと思うわ。


“smite”は動詞で「強打する」 という意味を持っています。
かつては、雷が人に落ちてきた(smitten by lightning)ときや
例えば風邪にかかったとき(smitten with flu”)等に使われていましたが、
今では特定の人に対して本気で惚れ込むというポジティブな意味として使われるようになりました。

また、人や場所だけではなく、物に対しても使うことができます。

下記例文を見てください。
I was smitten by the designer bag I saw at that shop.
あの店で見たブランドのバッグに心を奪われたわ。



いかがでしたか?
明日は心を奪われたあの人と素敵なバレンタインを過ごしてくださいね♡

それでは、また来週お会いしましょう!

関連記事

コメントは利用できません。

webサイト

hanaso webサイト
【大人向け】hanaso webサイト

hanaso kids webサイト
【4歳~15歳のお子様向け】hanaso kids webサイト