オンライン英会話「hanaso」公式ブログ。講師たちの英語レポートやキャンペーン情報等を掲載しています。

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

「ストレスを発散する」と伝えたい時の英語表現

eeee
blow off steam用 こんにちは!

hanaso教材部です。

今日の気分はいかがでしょうか。
調子がよければいいのですが、もしここ数日間、あるいは数週間に何かに腹を立てたり、怒ったりしている場合“blow off steam”をしたいのではないでしょうか。
“blow off steam”とはリラックスするために行うことです。

飲んだり友人と出がけたり、休暇を取ったりすることが挙げられます。

「ストレスを発散する」と伝えたい時の英語表現

下記例文を見てください。

Steven: This project is giving me so much stress lately.
スティーヴン:このプロジェクトは最近本当にストレスだよ。
Adam: Why don’t you hang out with us tonight and blow off steam? You’ve been working so hard lately. A little drink might help.
アダム: 今夜僕達と出かけてストレス発散しない?最近君はとても働きすぎだよ。少し飲んだらいいよ。

このフレーズの意味がわかりましたか?

文字通り、漫画のように蒸気が耳から吹き出すといった意味ではなく
良くない考えや怒り、そしてストレスを発散するという意味です。

このフレーズの意味をもっと理解するために他の例文も見てみましょう。

Christine: My brother broke my laptop, and didn’t apologize for it. I’m so mad right now.I want to blow off some steam.
クリスティーン: 兄が私のパソコンを壊したのに謝らなかったの。本当に頭にくる。ストレス発散したいわ。
Faye: Let’s go to a coffee shop. It’s better than doing something you might regret later.
フェイ: コーヒー屋さんに行きましょう!何かしてあとで後悔しちゃうよりいいわよ。

ここでは“Blow”は動詞として使用されますが、時制に応じて変更する必要があります。
・現在形blow, 過去形 blew,  進行形blowing 、未来形 will blow

大抵の場合は、他のことでストレスを発散するのが一番です。

問題に正面から向き合うことがいつも正しいとは限りません。
ずっとストレスや怒りを感じていてストレス発散ができないと、いつか感情が爆発するかもしれませんね。


今週のブログはここまでです!

また次回のブログでお会いしましょう!
またね!

関連記事

コメントは利用できません。

webサイト

hanaso webサイト
【大人向け】hanaso webサイト

hanaso kids webサイト
【4歳~15歳のお子様向け】hanaso kids webサイト