「見て見ぬふりをする」と伝えたい時の英語表現
こんにちは!
hanaso教材部のアンジェラです。
ブログへようこそ。
今日は何かに気づかないふりをする時に使えるフレーズについて紹介します。
“turn a blind eye”について話しましょう。
通常、あなたが“turn a blind eye”の時、間違っていることを故意に無視したり
自分に対してされたことを無視したりすることを指します。
「見て見ぬふりをする」と伝えたい時の英語表現
下記会話例を見てください。
Diana: Oh, no! The door is broken! What did you do?!
ダイアナ: わぁ!ドアが壊れれてる!あなた何をしたの?!
Bryan: I’m sorry! I was so angry earlier. I didn’t know that I slammed it too hard. Please just turn a blind eye and don’t tell mom and dad that I did it!
ブライアン: ごめん!さっきとても怒ったんだ。ドアを強く閉めすぎたことに気づかなかったよ。
ともかく見て見ぬふりをして、僕がやったことをお母さんとお父さんに言わないでくれよ!
Diana: I can’t do that! They’re going to ask me and I don’t want to lie.
ダイアナ: それはできないわ!お母さん達は私に尋ねるだろうし、嘘をつきたくないわ。
上記の例では、ダイアナがドアが壊れていることに気づきました。
彼女のお兄さんであるブライアンは
怒った時に、あまりにも強くドアを閉めすぎて誤ってドアを壊してしまったことを認めていますが
彼はダイアナに見て見ぬふりをするか
ドアを壊したのはブライアンだと知っていることを無視するように言いました。
他の例を見てみましょう。
Candice: I’ve been turning a blind eye to your mistakes because I don’t want to start more fights.
I love you and I don’t want to leave you. I hope you could still change.
キャンディス:私はこれ以上喧嘩をしたくないからあなたの間違いに目を瞑っているのよ。
あなたを愛しているし、別れたくない。まだ変われると願っているわ。
Carlo: I understand. I feel so guilty now that I know you’ve been ignoring my mistakes. I thought you never noticed. I think it’s time to fix things. I’ll be a better partner.
カーロ: わかってる。僕はとても罪の意識を感じているよ、君が僕の間違いに気づかないふりをしていたと分かったからね。
君は気づいていないのかと思っていたよ。直すときだと思う。僕はもっと良いパートナーになるよ。
上記の例は少し悲しいですね。
キャンディスはカーロと別れたくなく
まだ彼が変われると願っているため、カーロの間違いに気づかないふりをしていたことを伝えました。
カーロはそれを認め、自分が多くの間違いをしてきたことに気づき
自分は変わるだろうと言っています。
今日はここまでです!
時には、いつも見て見ぬふりをすることはよいことではないことを覚えておいてくださいね。
あなたが間違いがあることに気づいた時、話して誰かに知らせてみてください。
ブログを読んでくれてありがとうございます!またお会いしましょう。














最近のコメント