オンライン英会話「hanaso」公式ブログ。講師たちの英語レポートやキャンペーン情報等を掲載しています。

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

「運転手に文句をつける人・差し出がましい人・部外者なのに口出しする人」と言いたいときの英語表現

こんにちは、hanaso教材担当のMapleです。
あなたは、運転が好きですか?私は運転するのがあまり好きではなく、
助手席に乗って音楽に合わせて歌ったり、寝たりするタイプの人間です。
ですが身近に教官みたいに運転手に文句をつける同乗者はいませんか?
本日は、こちらに関するフレーズをご紹介いたします。

backseat driver
運転手に文句をつける人・差し出がましい人
部外者なのに口出しする人


Anne:My boyfriend is always pushing me to audition for shows.
When I don’t get accepted, he tells me everything I did wrong. It’s getting annoying.
アン:彼氏が番組のオーディションに応募してってしつこいの。
受からないときは、全部ダメだししてくるし。嫌になってきたわ。

Aldrin:He’s such a backseat driver.I think you should break up with him.
アルドリン:彼は差し出がましい人だね。別れた方がいいと思うよ。
この会話例では、アンは彼氏がいかにうざいかを弟のアルドリンに打ち明けたので、
アルドリンが”backseat driver”という表現を使いました。
ご覧の通り、この表現は運転中や運転の話以外でも使えます。

それでは次の会話例をみてみましょう。
夫のJimmyが妻Steffの職場を訪れていて・・・
Jimmy:Tell that person to answer the calls and tell that other one to print the documents.
You have to make your staff work quicker than this. Your office is too relaxed.
ジミー:あの人には電話対応、もう一人の人には資料の印刷を頼みな。
もっと早く動くべきだと教育してあげないと。君のオフィスは緊張感ゼロだよ。

Steff:Oh dear, I’m sorry to say this, but your backseat driving is making things worse. Relax, I can handle this project.
ステッフ:ごめん、でもあなたの口出しが状況を悪化させてるの。
落ち着いて、この企画はうまくやれるわ。


夫のJimmyは部外者なのにああしろうこうしろと指示がうるさかったので
妻が少しイラついてしまいましたね。このように部外者なのに批判・指示したり、
差し出がましい人のことを”backseat driver”と表現します。


いかがでしたか?
命に関わることなので心配になる気持ちは分かりますが
運転手は免許を取得するために訓練してきたので
あまり神経質にならないようにしましょう。
それでは、また会いましょうね!

関連記事

コメントは利用できません。

webサイト

hanaso webサイト
【大人向け】hanaso webサイト

hanaso kids webサイト
【4歳~15歳のお子様向け】hanaso kids webサイト