「楽観的、楽観視」と英語で言いたいときの英語表現
こんにちは。
hanaso教材部です。
本日もブログへようこそ。
あなたは楽観的ですか?それとも悲観的ですか?
もしも、あなたが楽観的に生きているなら、
今回ご紹介するフレーズは、あなたにとって興味深いものとなるでしょう。
“Be bullish about”
楽観的、楽観視
“Bullish”には未来について自信を持っており、楽観視をしているという意味があります。
下記例文を見てください。
Tyler:Our CEO was in a bullish mood about the future of our company.
タイラー:私たちの社長は、会社の未来について楽観的でした。
Tina:I’m feeling bullish that this year will be much better than last year.
ティナ:今年は去年よりも良くなるだろうと楽観視しています。
Mark:I’m bullish that my favorite team will win the baseball championship this season.
マーク:今シーズンの野球選手権では、
私のお気に入りのチームが優勝するだろうと楽観視しています。
“Bullish”のBull(雄牛)は、熊と共に将来の株式市場の見通しのシンボルとして使われていることから、
ビジネスをしている人々には馴染み深いかもしれません。
楽観的な株式市場の見通しは、
角を使い上向きに突進してくる雄牛の様子に例えられます。
また、経済の景気上昇の傾向が見込まれる状況に対しても、“Bullish”を使います。
一方で、悲観的な株式市場の見通しには、
下向きの動作で攻撃してくる熊に例えられます。
このフレーズは、17世紀からイギリスで使用されています。
最初はビジネスでの会話から始まり、
次第に一部のネイティブスピーカーから日常会話で、
将来についての気持ちを表現する際に使用されるようになっていきました。
どのような状況の中でも、私たちの将来についてポジティブに考えることは良いことです。
ポジティブにいることで心身共に健康でいられます。
私は、目の前に幸せな日々が待っているだろうと、楽観視しています。
ブログを読んでくださってありがとうございます。
また次のブログでお会いしましょう。
最近のコメント