「点数稼ぎ」と英語で言いたいときの英語表現

こんにちは。
hanaso教材部です。
本日もブログへようこそ。
突然ですが、あなたは最近どんな良いことをしましたか?
良いことをした後は満足しましたか?
今回は、良いことに関するフレーズをご紹介いたします!
“Brownie points”
点数稼ぎ
このフレーズは、行ったことに対して人々から称賛や承認を得ようとするときに使います。
下記例文を見て下さい。
David:Don’t try too hard to earn brownie points from our boss!
デイビット:上司へ点数稼ぎをするのに頑張りすぎないでくださいね!
Leo:My wife will surely get my mother’s brownie points because of her specialty dish.
レオ:きっと私の妻は得意料理のおかげで、母への点数稼ぎができるでしょう。
Bruce:I’ll clean my room this weekend so I can score brownie points with my mom and she can let me play video games.
ブルース:今週末は部屋の掃除をしてお母さんに点数稼ぎができるから、
僕にビデオゲームをやらせてくれると思うよ。
今回のフレーズがどのようにできたかはいくつか説がありますが、
最も興味深いのはアメリカのガールズスカウトからできたことです。
そこでは、1915年頃から9歳以下のメンバーはブラウニーと呼ばれています。
彼女たちが良いことをしたり、課題をこなすとポイントを獲得できて、
制服に付けるバッジと交換することができます。
それ以来、良いことをしようとすると点数稼ぎをしていると言われるようになりました。
残念ながら、このフレーズは場合によっては少しネガティブな意味になります。
称賛を得るのを期待せずに、常に善意で他人に良いことをしましょう!
ブログを読んでいただきありがとうございます。
また次のブログでお会いしましょう。














最近のコメント